Blog to disseminate information related to the translation and machine translation and post-editing and translation

Original

「なぜか読みにくい」訳文の正体①遠距離でのすれ違い

2019年01月18日

翻訳された日本語が、どこか読みにくいと感じたことはないでしょうか。この新連載では、英文和訳における「なぜか読みにくい」訳文の正体を突き止めるとともに、不自然さを解消する手段を考えていきます。 今回は、「主語と述語の距離」「安易な訳語の選択」に注目して、和訳をブラッシュアップする方法を模索します。

記事を見る









Original

徹底解説!機械翻訳の発展と人工知能の歴史

2019年01月11日

機械翻訳(MT)は、人工知能の応用分野の1つであり、人工知能の進化に応じて発展してきました。現在は第3次人工知能ブームといわれており、このブームの中で、機械翻訳も実用性が飛躍的に高まりました。この記事では、RBMT(ルールベース機械翻訳)、SMT(統計的機械翻訳)、NMT(ニューラル機械翻訳)といった機械翻訳の種類を解説しながら、人工知能と機械翻訳の発展の歴史を振り返ります。

記事を見る

If you have any questions, please feel free to contact us.

この記事がお役に立ったらシェアをお願いします!

Popular article Index

tag

archive