To take advantage of the technology to create a new language service
To contribute to your business activities

Neural automatic translation utilizing the translation bank "Minna automatic translation @KI (commercial version)."

May 8 release!

Manual translation

Since KI was founded more than 30 years ago, we have used statistical quality control methods to continuously refine and improve our human translation service. If you want a reliable translation of highly specialized documents in areas such as IT, medicine, or manufacturing, you need a manual translation by skilled professionals.

Post-editing

If you need quality that speed and cost focused machine translation alone cannot provide, this service includes post-machine translation editing by a human. Each year, KI performs post-editing for on a total word count numbering in the millions, and each year the number of customers using this service increases.

Automatic translation

Delivery time and budget are limited.In some applications, automatic translation will be effective.Introduction support and of Google and Microsoft's automatic translation, sales of other engine, such as a combination of translation support tool, and proposes a solution in accordance with the customer's use.

Globalese

英語から多言語への自動翻訳を
自社内で運用するなら
Globalese

  • 欧州主要言語には基本対訳データ実装済み
  • 自社データを活用してアダプテーション
  • 月額料金7000円~
  • オンプレミス導入も可能

Translation Designer

Google NMT や Microsoft Translator を安全に活用したい方は
Translation Designer

  • ドラッグ&ドロップで自動翻訳を活用
  • ワンクリックで社内で翻訳依頼が可能
  • ワンクリックで翻訳会社への発注も可能
  • 翻訳メモリ/用語集も共有可能

みんなの自動翻訳@KI (商用版)

日<>英、日<>中、日<>韓の
高精度自動翻訳を自社内で運用するなら
みんなの自動翻訳@KI (商用版)

  • 初期投資不要のSaaSモデル
  • 完全オンプレミス実装も選択可能
  • 特許翻訳に自信あり
  • 日中・日韓の品質に自信あり

Related Links

Inquiries

If you have any questions, please feel free to contact us.