Since KI was founded more than 30 years ago, we have used statistical quality control methods to continuously refine and improve our human translation service. If you want a reliable translation of highly specialized documents in areas such as IT, medicine, or manufacturing, you need a manual translation by skilled professionals.
If you need quality that speed and cost focused machine translation alone cannot provide, this service includes post-machine translation editing by a human. Each year, KI performs post-editing for on a total word count numbering in the millions, and each year the number of customers using this service increases.
Delivery time and budget are limited.In some applications, automatic translation will be effective.Introduction support and of Google and Microsoft's automatic translation, sales of other engine, such as a combination of translation support tool, and proposes a solution in accordance with the customer's use.
Copyright © 2017 Kawamura International Co., Ltd. All Rights Reserved.