Since KI was founded more than 30 years ago, we have used statistical quality control methods to continuously refine and improve our human translation service.If you want a reliable translation of highly specialized documents in areas such as IT, medicine, or manufacturing, you need a manual translation by skilled professionals.
If you need quality that speed and cost focused machine translation alone cannot provide, this service includes post-machine translation editing by a human.Each year, KI performs post-editing for on a total word count numbering in the millions, and each year the number of customers using this service increases.
Depending on what you are translating, machine translation can help youIn some applications, automatic translation will be effective.KI can provide you with the optimum solution for your translation needs, be it support for implementing Google or Microsoft automatic translation tools, sales of other translation engines, or combinations of translation support tools.
An automatic translation into multiple languages English
If you operate in-house
If you want to safely take advantage of the Google NMT and Microsoft Translator is
Japan <> English, day <> in, day <> South Korea
If you operate a high-precision automatic translation in-house
Everyone automatic translation @KI (commercial version)
Copyright © 2018 Kawamura International Co., Ltd. All Rights Reserved.