翻訳・機械翻訳・ポストエディットなど翻訳に関連する情報を発信

2019/9の記事まとめ

catch-img

「翻訳の日」

9月30日が「翻訳の日」であることをご存知ですか? 「翻訳の日」の始まりから翻訳業界の認知度、業界の役割と今後について弊社代表川村みどりより解説します。

記事を見る

catch-img

自然な英文にするために~和文英訳のワードチョイス~

日本語を英語に翻訳する際、自然な英文にしたい!でもどこかしっくりこない。なんとなく不自然な英語になってしまう。そんな経験はありませんか?「自然な英文にするために~和文英訳3つのポイント~」シリーズ、今回は「ワードチョイス」に焦点をあててご紹介します。

記事を見る

catch-img

語学力だけじゃない! リサーチ力の重要性

切っても切れない、翻訳と「調べもの」翻訳作業は、調べものの連続です。たとえ自分が専門としている分野であっても、技術は日々進歩していますから、翻訳の際にわからないことは必ず出てきます。そのため、翻訳をするうえで、リサーチ(調べもの)は不可欠な作業となっています。

記事を見る




catch-img

関西方面の翻訳業務を担う、新大阪の関西オフィス

新大阪駅よりほど近い関西オフィスの制作チームは、主に医療翻訳案件を対応するほか、関西の企業様の案件を中心に英日翻訳の業務を行っております。東京本社同様にISMS認証(ISO27001)を受けており、セキュアな環境で業務を行います。情報セキュリティ面でも、ご安心ください。

記事を見る



If you have any questions, please feel free to contact us.

この記事がお役に立ったらシェアをお願いします!


Popular article Index

tag

archive