翻訳・機械翻訳・ポストエディットなど翻訳に関連する情報を発信

2019/3の記事まとめ





catch-img

翻訳を賢く安く仕上げるコツ~対象・ファイル・チェック~

「翻訳したい文書があるけれど、予算の都合上なるべく費用を抑えたい」そう思われている方は多いのではないでしょうか。翻訳対象の文書を少し見直すことで、品質を落とさずに翻訳のコスト削減に繋がるポイントを紹介します。

記事を見る


catch-img

翻訳会社についての豆知識~よくある質問①~

翻訳の依頼を検討している人も、すでに依頼している人も必見!疑問を解消するために、翻訳会社に寄せられるよくある質問をまとめました。今回の記事では「翻訳会社では、誰が翻訳しているのか」「バイリンガルチェックとネイティブチェックの違い」「専門性の高い用語の翻訳は可能か」の3つの質問にお答えします。

記事を見る

catch-img

機械翻訳導入時の選定ポイントはここ!「機械翻訳導入セミナ―」

2019年3月5日(火)に「機械翻訳導入セミナ―」を開催しました。各種機械翻訳エンジンを導入支援している当社だからできる、スペック比較を含めて、自社の要件に合わせた機械翻訳エンジンを選定する有用な情報を解説いたしました。

記事を見る


機械翻訳をいかに活用するか(ホワイトペーパー)

本資料は、機械翻訳(MT)導入を比較ご検討の際思い浮かべる疑問を解消し、活用のニーズ、「ポストエディット」「用語集」などのキーワードについても解説いたします。(全62ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

第一章   はじめに
第二章   機械翻訳(MT)活用のニーズ
第三章   機械翻訳(MT)と(HT)の違い
第四章   機械翻訳と関連技術
第五章   MT導入時に知っておくべき6つのポイント
最後に

など

Document requests from competitors or freelance translators may be subject to denial. We appreciate your understanding.

この記事がお役に立ったらシェアをお願いします!


Popular article Index

tag

archive