翻訳・機械翻訳・ポストエディットなど翻訳に関連する情報を発信

2018/1の記事まとめ











catch-img

Or machine translation engine is to make the [verification] was specialized in the field and companies

【検証】分野・企業に特化した機械翻訳エンジンは作れるのか。アダプテーション可能な国産ニューラルエンジン「みんなの自動翻訳」「Globalese」に関するご不明点など、お気軽にお問い合わせください。

記事を見る

機械翻訳をいかに活用するか(ホワイトペーパー)

本資料は、機械翻訳(MT)導入を比較ご検討の際思い浮かべる疑問を解消し、活用のニーズ、「ポストエディット」「用語集」などのキーワードについても解説いたします。(全62ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

第一章   はじめに
第二章   機械翻訳(MT)活用のニーズ
第三章   機械翻訳(MT)と(HT)の違い
第四章   機械翻訳と関連技術
第五章   MT導入時に知っておくべき6つのポイント
最後に

など

Document requests from competitors or freelance translators may be subject to denial. We appreciate your understanding.

この記事がお役に立ったらシェアをお願いします!


Popular article Index

tag

archive